Comme deux sœurs (l’antilopoche)

Couverture de Comme deux sœurs

Rachel Shalita
Traduit de l’hébreu par Gilles Rozier, 352 pages, 9,95

en partenariat avec logo-akadem-bordeau

Avec l’aide du CNL pour la promotion de ce livre

 

 

Acheter le ebook

Lire un extrait

 

Présentation du roman

Véra et Tsiona aiment à se rappeler leur première rencontre, à quatre ans, dans un jardin d’enfants de Tel-Aviv. Véra a grandi entre un père artiste volage et une mère infirmière rangée. Tsiona a perdu son père quand elle était petite.

Après le lycée, Véra, la sensible, l’artiste, ne sait pas ce qu’elle veut faire ; Tsiona, l’effrontée, engagée dans un mouvement de jeunes pionniers, va participer à la fondation d’un kibboutz dans le Néguev.

Malgré leurs différences, elles partagent leurs joies et leurs peines, jusqu’à l’arrivée de Yossef, le rescapé…

À travers le destin de deux héroïnes qui s’aiment comme deux sœurs, le roman entraîne le lecteur dans la société juive de Palestine, de la fin des années 1920 à la création de l’État d’Israël. Une période peu décrite jusqu’à présent dans la littérature israélienne.

Acheter à l’Antilope  Acheter en librairie

 

Comme deux sœurs dans la presse

LeMondeLivres   MagLitt   Telerama figarolitt transfugeLivresHebdo Onlalu   JerusalemPostFranceInter   RJLyon Logo-Israel-Magazine

Share This